You are here
Elaine Veronica Wilson
- Columbia University — PhD Slavic Languages (in progress)
- Columbia University — MPhil Slavic Languages, 2020
- Columbia University — MA Russian Translation, 2016
- University of Florida — BA in Linguistics, BA in Spanish Language and Literature, 2011
- 2019-2020: Recipient of the Harriman Fellowship for Slavic Studies, Columbia University, New York, USA
- 2019: Pushkin Prize for translation of David Samoylov’s poem “The Regular” (2019), Columbia University
- 2018-2019: Recipient of the Harriman Fellowship for Slavic Studies, Columbia University, New York, USA
- 2012 - 2013: Fulbright ETA and CLEA (Critical Language Enhancement Award), Rostov-on-Don, Russia
- 2019 - Current: Lead Translator / English-language Consultant, V+ Animation, Rostov-on-Don, Russia
- 2019 - 2020: Curriculum Committee Representative, Columbia University
- 2018 - 2019: Curriculum Committee Representative, Columbia University
- 2017 - 2018: Curriculum Committee Representative, Columbia University
- English (native)
- Russian and Spanish (advanced)
- Yiddish (intermediate)
- German (reading knowledge)
AREAS OF INTEREST
Literary translation; emigre literature; the Soviet periphery; violence and disgust as aesthetic modes, Politics and religion in identity formation; Russian and Jewish (Yiddish) literature of the late imperial and early Soviet period
Conferences and Public Appearances
Panel. “Forms of Faith: Disgust and Displacement of the Jewish Body in Chekhov’s ‘Tumbleweed.’” 52nd Annual ASEEES Convention, Virtual, November 2020
Chair. “Spiritual Rebellions: Dostoevsky's (Un)Orthodox Religiosities.” 52nd Annual ASEEES Convention, Virtual, November 2020.
Panel. "Делимся опытом: дистанционное преподавание первого и второго года." Конференция удаленного обучения и преподавания русского языка Колумбийского университета, август 2020.
Panel. “Orthodox Atheism: Animism as Device in Gladkov's Cement.” 51st Annual ASEEES Convention, San Francisco, November 2019.
Panel. “Q & A with Experienced Teaching Fellows.” Orientation Workshop for Foreign Language Teaching, Language Resource Center, Columbia University, August 2019.
Panel. “A Clot of Time: The Baltics as Heterotopia in Vera Lurie's ‘ and David Samoylov's ‘ Columbia-Princeton Slavic Studies Graduate Conference, Princeton University, April 2019.
Panel. “Disgust and the State of Displacement: Reading the Jewish Body in Anton Chekhov’s ‘Perekati-pole.’” Robert A. and Sandra S. Borns 7th Annual Jewish Studies Graduate Student Association Conference, Indiana University, February 2019.
Panel. “Conversion and Cure: Treating the “Jewish condition” in Soviet Interwar Cinema (1925 – 1932).” Columbia-Princeton Slavic Studies Graduate Conference, Columbia University, March 2018.
"Son," English translation of Azamat Gabuev's short story "Syn," published by Another Chicago Magazine
“View from the Side,” English translation of Aleksander Genis’s essay "Vid sboku"
Russian text: Александр Генис. Космополит. Географические фантазии. Москва: Аст, 2014. С. 501-511.
TEACHING AND MENTORSHIP
2020: Teaching Assistant, Slavic Cultures, (online), Columbia University, New York, USA
2020: Summer Intensive First-Year Russian (online), Columbia University, New York, USA
2019-2020: Second-Year Russian, Columbia University, New York, USA
2018–2019: First-Year Russian, Columbia University, New York, USA
2016–2017: Don State Technical University, Rostov-on-Don, Russia
Technical Translation, Russian > English
Advanced Topics in English Conversation
DEPARTMENTAL AND PROFESSIONAL ROLES